這真的是世代差異嗎?日本玩家稱Switch遊戲軟體作「卡帶」遭指正 : 應叫「遊戲卡」

從紅白機、超任到後來的 N64、Game Cube、Wii 以及現在的 Switch,這些遊戲軟體的套件你都怎麼稱呼呢 ? 最近日本推特上有位網友 Paltina(@Paltina5)表示自己一直稱這叫作「カセット」 ( 卡帶 ),卻遇到網友指正,不過他也困惑,說從以前玩到現在都這樣叫卻不知道有錯誤,引起網民討論。

雖然遭網友指正,不過底下留言也有人表示自己也是叫「カセット」 ( 卡帶 ) ,不知道是不是因為從超任紅白機時期玩到現在關係,過去有這種稱呼一直沿用到現在。而發文的 Paltina 則表示自己先前在 TwitCasting 上直播玩遊戲就有觀眾指出不叫作卡帶,但是自己已經習慣了 QQ。

根據任天堂官方的說法,Swtich 這應該叫作「ゲームカード」 ( 遊戲卡 ),不過在超任時期的確有被稱作「カセット」 ( 卡帶 ) 的說法,後來的 N64 又稱作「カートリッジ」( 卡匣 ),也是因為不同的機型使用不一樣的遊戲套件,讓不少老粉就...可能沿用至今,畢竟習慣真的不容易改 XD。

發文的 Paltina 也表示自己知道有錯誤,但是對於自己長年的習慣來說,還是想叫他卡帶,算是一個幾十年遊戲老粉的堅持 XD。不知道各位電電夥伴都怎麼叫呢,是卡帶 ? 卡匣 ? 還是有其他稱呼呢 ?

※本文為投稿文章非本站立場,內容如有疑慮請來信告知