海外網友直言日語「やばい」真的太萬用! 日網民則反應 : 其實很容易造成誤會...

相信不少電電夥伴對於日語也是熟悉不過,對於喜愛日本動漫的朋友更是多少有語言能耐。有在關注日本網民 ( 或是直播主 ) 聊天時,常常會使用到「やばい、Yabai」一詞,有時候表示很危險,有時候好像是讚嘆驚訝。

這樣的詞彙傳到在英語系的網民卻意外給予好評價,認為是十分萬用,簡直能應對多數場合對話,而這樣的海外反應,也傳回日本引起熱議。

就有英語系海外網友整理,「やばい」一詞可以應用到的各種對話情境。不論感覺心情、食物品嚐、天冷天熱、太貴太便宜,幾乎哪裡用好像都很合理,對於學習日文的海外人士來說,這一詞簡直是萬用。

▼ 網友整理的表格

尤其近來日本 VTuber 更是往海外發展,這類網路用語傳遞更是無遠弗屆。越來越多人對「やばい、Yabai」一詞非常熟悉,應用場合更是千變萬化,好像怎麼講都通。

▼ 「やばい」的多元解釋

不過日本網民的看法,「やばい」一詞原本是代表很危險不太妙的情況,卻因為年輕世代的網路用語傳遞下,變成一個很混亂的狀態,有時候聽到人喊出「やばい」時,其實不太能判別他到底想傳達什麼,這樣過於簡化的趨勢,頗讓人困擾。

住在日本的拉脫維亞網紅アルトゥル也表示,雖然「やばい」一詞很方便,可以表達多種的情緒與情況,但其實非正式的用詞。在網路上聊天或日常閒聊很 OK,但正式場合不適合使用。

這樣的風氣也是因為網路文化的快速傳遞,讓這樣的用詞散佈到海外網民拿來使用,當然對日本人自己來說,並非不好的事情,但也希望如果想認真學習日語的人,還是使用較正式的詞彙在溝通上更讓雙方放心避免誤會。

不知道各位電電夥伴會常用上「やばい」嗎 ? 你會在哪種情況下使用呢 ?

新聞來源: togetter

※本文為投稿文章非本站立場,內容如有疑慮請來信告知