Netflix 影集版《三體》製作人保證沒刪除原著的「文革」情節:我們不受中共的審查控制

(圖片來源:Netflix)

Netflix 今年三月的重點力推大戲《三體》(3 Body Problem)美國版影集,不僅在前天釋出了正式預告片,也同步於《好萊塢記者報》(THR)刊載了針對三位節目統籌 — 大衛貝紐夫(David Benioff,下圖右)、D.B. 魏斯(D.B. Weiss,下圖左)、亞歷山大伍(Alexander Woo,下圖中)的專題採訪。

美版《三體》影集的故事最顯著的改變,莫過於從亞洲的主視角轉換為跨國性的格局,而這樣的改編案例,往往多少會引發外界出現「種族洗白」「文化挪用」的批評聲音,但負責執導首季頭前兩集的《七月與安生》導演-曾國祥表示,他並不覺得這是文化挪用,而且《三體》不是易讀的小說,但魏斯和貝紐夫有在幫助觀眾更容易理解裡頭的訊息,並將《三體》詮釋得更寫實。

伍、魏斯、貝紐夫三人也指出,握有《三體》版權的遊族集團本來就希望 Netflix 是拍英語版,一來是考量到 Netflix 沒進駐中國市場,二來則是因為中國早有推出忠於原著的中文影集版。  

(圖片來源:好萊塢記者報)

美版《三體》也擁有一些中國版影集所沒有的優勢,那就是不必迴避書中描寫到的文化大革命背景,Netflix 沒有顧慮中國市場的壓力,自然也就不擔心中共施壓刪除相關情節,進而導致故事被迫修改、或變得不完整。

曾國祥對此表示:「現在不管用什麼方式描繪那段時期,都越來越困難了。那是我們歷史很重要的一部份,如果我們誠實地正視它,我們都能從中學到東西。向每個人展示那段時期的景況有多麼的荒謬是非常重要的。」

(圖片來源:好萊塢記者報)

剛從藝術學校畢業就被劇組相中的台裔新人女星 Zine Tseng 也說:「這是一段敏感的時期。早在開拍之前,德瑞克(曾國祥的英文名)就告訴全劇的所有中國演員:『我們這是為了尊重中國文化。』」伍則補充,他們沒有人在寫作過程中有受到中國官方的箝制:「我們不必擔心中國的審查制度。」

在訪談中,貝紐夫也被問到對於遊族集團的創辦人林奇在 2020 年遭自家員工毒殺身亡的看法,而他則回應:「這種事情的確令人不安,當你決定從事這行業時,你早就已經預期會碰上各種不同的情況,但通常來說,有人毒死自己的老闆絕對不在預期之中。」

貝紐夫也回憶到,由於曾有中國媒體聲稱,毒殺林奇的該位公司高層是《絕命毒師》(Breaking Bad)的劇迷,更猜測他的犯案手法是受《絕命毒師》啟發,於是當時調皮的貝紐夫,就將新聞轉發給《絕命毒師》的主創-文斯吉利根(Vince Gilligan),並開玩笑地質問吉利根:「看你做了什麼好事!?」      


文:Joker

新聞來源: The Hollywood Reporter

※本文為投稿文章非本站立場,內容如有疑慮請來信告知